国家人事部三级口译证书,这是翻译助手
两个国家人事部口译证书,同时和连续的解释。全国通用
高级口译中级口译
中间是绝对不够的
现在有两个全国英语口译考试是北外托管。
相对来说,北外联络办公室和教育部的相对简单的联合与人事部,直接与职称挂钩:)
如果在今后的工作的外部链接,如旅游指导,公司秘书中间(教育部)或两个(人事部)证书还是不错的。
考试的感觉,不是太困难;诠释资格培训教材考试降低难度会觉得比较轻松。
基本的准备,经常练习英语背诵,加强短期记忆的容量。
------
解释是综合实力,随着时间的推移。
如何口译证书考试,请参考以下地址:
http://www.people.com.cn/GB/kejiao/39/20011022/587431.html
---
如果你学习商务英语,这是一个报关员证,很实用,你考试的建议。
全国外语翻译证书考试(简称NAETI),教育部考试中心组织的合作与北京外国语大学,国家实行所有公民的非学历证书考试。考生笔译和口译。有两种语言,英语,日语,将扩展到其他语言?的未来。
该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。成功的候选人是三个翻译证书,证书有两个翻译,翻译证书,三级口译证书,口译证书,口译证书。
3笔译证书:本证书持有人在翻译,翻译的材料一般文件或商业的一般难度的材料。
二级翻译证书:证书持有人的原始材料在普通英语和汉语翻译,一般的国际会议文件,材料技术,贸易,专业的翻译工作能够。
翻译证书:证书持有人能够承担大型国际会议,政府部门的重要文件和各种专业文档翻译,验证和定稿。
三级口译证书:证书持有人能够承担他的讲话内容,每部分内容是不连续的,长陪同口译。
口译二级证书:证书持有人接受一般的正式会议,技术或商务谈判,以及类似活动的专业交替传译工作。
口译证书:证书持有人承担国际会议的专业交替传译或同声传译工作,承担高级别正式场合讲话。
NAETI入学要求
专门的考试全科医生和大学生实用英语翻译能力科学评估和认证机构。年龄,职业,入学要求和受教育程度的限制,任何人都可以选择参加口译或笔译证书考试根据自己的实际水平。
2,口译和笔译考试都是相对独立的,可以申请一个级别的口译和笔译。
NAETI评估工具
翻译:评价能力的考生实际从事翻译工作,考试题型及内容类似的情况在实际工作中遇到的重点。翻译考试分为两部分,英语(日语)翻译的中国汉族英语(日语)2-3文章。三,二,考试的时间3,4,6小时。每级考试的不等长,较长的文章的难易程度,较高的翻译水平较高的选择。
2,口译:口译采取听翻译。考场的考生在语音室内耳机听一些英语(日语)或者中国的演讲被翻译成中文或英语(日语),翻译的考生在同一时间记录在磁带。长到600-800字的讲话从三个250字/词/字的范围,速度和内容的各级言语能力有困难。约30分钟各级解释。在接受记者采访时也参与,通过测试同声传译的口译录音考试的候选人在接受记者采访时。
NAETI证书
由教育部考试中心和北京外国语大学部联合签发的检验证书。参考机构雇用或考核工作人员提供的证书。全国外语翻译证书考试证书考试独立。可以通过任何证书考试的证书。 A,B,C,D四个评分的方法,解释和翻译,解释的一部分B(含B)以上合格,但解释的,可以通过录音考试证书,通过考试的考生的解释记录,但也参加面试面试合格领取证书。翻译论文在B(含B)以上合格。通过考试获得证书。全国外语翻译证书不仅是公认的权威候选人的语言运用能力,以提高证书持有人进入职场的竞争力。
考试时间和报名时间
全国外语翻译证书考试(英语,日语)三个和两个考试每年两次。每年的五月和十月各举行。每年五月的解释和翻译只举行。具体考试时间在五月和十月的第四个周末。
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)
全国翻译专业资格(水平)考试(能力倾向测验的笔译和口译 - CATTI),是适应社会主义市场经济和中国的加入世界贸易组织需要加强专业人才的外国语言翻译,科学,客观和公正评价的水平和能力的翻译专业人士,和更好的服务为中国的开放外界的建设,根据国家职业资格证书制度的建立全国统一的精神,面向社会,最具权威的翻译专业资格(水平)认证;双语互译能力和水平的口译或笔译与会人员的权威认定。检查
全国翻译专业资格(水平),国家人事部的指导下,组织了由中国外语?出版发行事业局的实施和管理。阿通,人民共和国的中国(水平)翻译专业资格证书“,在全国发行,是任命翻译专业技术职务的必备条件之一。根据的有关规定,在国家教育部人事,翻译专业资格(水平)考试已被纳入国家职业资格证书制度,考试在全国范围内,适当的语言和级别的翻译专业技术职务评审工作不再
CATTI全国翻译专业资格(水平)考试(困难,做好准备再试一次)。
证书的有效期遍布全国各地,聘任的翻译专业技术职务的必备条件之一,是中国最权威的翻译证书这次考试的三个层次,两个,一个端口翻译翻译和经验丰富的翻译四个等级,大致相同的翻译职称初级,中级,副高是高职称的考试的难度是相对应的。大致如下:3个非外语通过的CET语言或外语水平的大专毕业生,有实践经验的笔译和口译专业毕业; 2,非外国语言专业毕业或外语本科毕业的健康水平,用3-5年的翻译实践经验;水平,用8-10年的翻译实践经验,是一个行家的语言?双语翻译,高级翻译的检查方法,实施评估,有关人员须申报资深翻译口译或笔译翻译资格(水平)证书,口译,笔译翻译实施相结合的检查和评估。
如果地板想申请,从一个简单的开始,不在一起了报告的翻译和解释(登记的非货币)
上海高级口译证书(获取翻译证书,你有四次机会参加的解释。)项目是上海紧缺人才培训的重要项目之一项目,浙江,上海,江苏等地区的英文翻译职业生涯的黄金证书(注册费,学生优惠)
楼,找工作,建议地板先考上海高级口译证书。 BR />
参考: http://baike.baidu.com/view/192417。 HTM