关于翻译专业

教育动态2021-05-15 12:22:59admin2

个人觉得还是学好专业比较实用,至于翻译,其实你可以直接去考翻译证,凭借你的语言能力过关难度不大,翻译分很多种,有些需要的不止是熟练度,和您的专业有也有很大关系,你的优势加在一起,只能是你应聘做专业的商务翻译有优势。

那是绝对有的,现在中国的外企多,学英语的很吃香。

北京外国语大学的翻译专业

大一到大二上学期的课表和英语系基本一致,英语精读、泛读/报刊阅读、写作、听力、口语/演讲,有一两门中文专业课,中国文学与审美意识、汉语言文字。大一阶段属于英语基础技能的巩固。大二下学期开始上翻译专业课:基础口译、基础笔译、文化与翻译,外加中文专业课,国学经典导读,另外仍然有精读、口语、听力等基础技能课。二外方面大二学一年,因为大三会有几门中文课,基础技能课到大三基本就没有了。大三的课程有英语文学作品中译、中文作品英译、美国文学、英汉交替传译、翻译理论等。大四课很少,有模拟会议口译等。教材方面,基础技能课用的都是北外出的《现代大学英语》系列,口笔译教材用的是全国外语翻译证书考试指定教材。部分课程如中文专业课是由老师发讲义,没有固定教材。本人北外09级翻译专业本科生。

高级翻译专业和普通翻译专业有什么区别?

高级翻译和普通翻译区别:1、培养目标不同。普通翻译学硕士强调培养理论与实践相结合的人才,要学习的理论内容较多;而专业翻译硕士则是纯职业性的,具有很强的实践性。2、学制不同。普通翻译学硕士是三年制;而翻译专业硕士则为两年制。3、收费问题。普通翻译学硕士基本都是公费;而翻译专业硕士从2012年起一律均为自费,口译专业为22000/年,笔译则为18000/年。4、毕业方式不同。普通翻译学硕士毕业是要写毕业论文的,而专业翻译硕士相对要简单一些,是完成一个报告。另外翻译专业硕士在考试录取时分比较低,很多高翻和商英如果考不上可以选择调剂到翻译专业硕士专业。而且翻译专业硕士是隶属于高翻学院的,师资相差不大。可以依据自己的实力和需求对专业进行选择。

您好:英语大多是专业的缩写,比如外国语文学,英语教育,英语翻译高级翻译就是专业性很强的了,一看名字就知道,普通翻译就是那种基本的翻译吧,毕竟你懂的,中文在中国还分地区方言呢,普通翻译没有高级翻译语言组织灵活,所以要搞清楚,如果选定了学校,最好是能打电话去学校问一下最好了。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换